Isaiah 19:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Detta skall i Egypten vara tecken och vittnesbörd om Herren Sebaot. När de ropar till Herren och klagar över sina förtryckare skall han sända en befriare som kämpar för dem och räddar dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det ska vara till tecken och vittnesbörd om härskarornas HERRE i Egypten. När de ropar till HERREN för sina förtryckares skull, ska han sända dem en räddare som försvarar och befriar dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De ska vara till tecken och vittnesbörd om härskarornas Herre i Egypten. För de ska ropa till Jahve på grund av förtrycket och han ska sända dem en frälsare och kämpe som ska rädda dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De ska vara till tecken och vittnesbörd om HERREN Sebaot i Egyptens land. För när de ropar till HERREN på grund av förtryckarna ska han sända dem en frälsare och förkämpe som ska befria dem.
Swedish (Svenska 1917)
Och de skola vara till tecken och vittnesbörd för HERREN Sebaot i egyptiernas land: när de ropa till HERREN om hjälp mot förtryckare, då skall han sända dem en frälsare och försvarare, och han skall rädda dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De skall vara till tecken och vittnesbörd om Herren Sebaot i Egyptens land. Ty när de ropar till Herren på grund av förtryckarna, skall han sända dem en frälsare, en stor frälsare, och han skall befria dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Den ett tecken och vittne vara skall Herranom Zebaoth uti Egypti land; ty de skola ropa till Herran, för sina plågares skull, och han skall sända dem en Frälsare och mästare, som dem hjelpa skall.