Isaiah 21:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
En grym syn har uppenbarats för mig: Förrädare förråder, härjare härjar. »Framåt, Elam! Till anfall, Medien! Jag gör slut på all jämmer.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
En fruktansvärd syn har visats för mig: Förrädare förräder, härjare härjar. Gå till anfall, Elam! Till belägring, Medien! Jag gör slut på all klagan.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
En hemsk syn visades för mig: "Förrädaren förråder, förstöraren förstör. Avancera, Elam! Belägra, Mediens folk! Jag ska göra slut på all jämmer."
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
En hemsk syn har uppenbarats för mig: "Bedragaren bedrar, plundraren plundrar. Dra upp, Elam! Träng på, Mediens folk! På all suckan ska jag göra slut."
Swedish (Svenska 1917)
En gruvlig syn har blivit mig kungjord: »Härjare härja, rövare röva. Drag upp, du Elam! Träng på, du Mediens folk! På all suckan vill jag göra slut.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
En hemsk syn har uppenbarats för mig:"Bedragaren bedrar, plundraren plundrar.Drag upp, du Elam!Träng på, du Mediens folk!På all suckan skall jag göra slut."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty mig är betedd en hård syn: En föraktare kommer emot den andra; och en förstörare emot den andra; drag upp, Elam, belägg dem, Madai; jag skall göra en ända uppå allt hans suckande.