Isaiah 22:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall klä honom i din dräkt, spänna om honom ditt bälte och ge honom den makt som du har nu. Han skall bli en fader för Jerusalems invånare och Judas folk.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska klä honom i din mantel, spänna om honom ditt bälte och ge honom din auktoritet, och han ska bli en far för folket i Jerusalem och Juda.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag ska klä honom i din dräkt och spänna ditt bälte om honom. Jag ska lägga din makt i hans händer, och han ska bli en far för Jerusalems invånare och Judas folk.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Honom ska jag klä i din dräkt, jag ska spänna på honom ditt bälte och lägga ditt ämbete i hans hand, så att han blir en far för Jerusalems invånare och för Juda hus.
Swedish (Svenska 1917)
honom skall jag ikläda din livklädnad, och med ditt bälte skall jag omgjorda honom, och skall lägga ditt välde i hans hand, så att han bliver en fader för Jerusalems invånare och för Juda hus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Honom skall jag klä i din dräkt, spänna på ditt bälte och lägga din myndighet i hans hand, så att han blir en far för Jerusalems invånare och för Juda hus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och draga din kjortel uppå honom, och omgjorda honom med ditt bälte, och gifva ditt välde uti hans hand, att han skall vara deras fader, som i Jerusalem och Juda hus bo;