Isaiah 22:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall driva in honom som en spik som sitter stadigt på sin plats, och hans ämbetes tyngd skall sprida glans över hans släkt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska slå in honom som en spik som sitter stadigt på sin plats. Han ska bli som en högaktad tron för sin fars släkt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag ska slå in honom som en plugg på en säker plats. Han ska bli som en ärans tron för sin fars hus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska slå in honom som en stadig spik i en fast vägg, och han ska bli som en härlig tron för sin fars hus.
Swedish (Svenska 1917)
Och jag skall slå in honom till en stadig spik i en fast vägg, och han skall bliva ett äresäte för sin faders hus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall slå in honom som en stadig spik i en fast vägg, och han skall bli som en härlig tron för sin fars hus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och jag vill inslå honom för en nagla på ett fast rum, och han skall hafva ärones stol uti sins faders hus;