Isaiah 23:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Ta din lyra och dra runt i staden, gamla bortglömda hora! Spela vackert och sjung dina sånger, så att de minns dig igen.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Ta din harpa och vandra genom staden, du bortglömda sköka. Spela vackert och sjung så att man kommer ihåg dig!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
"Ta din harpa och gå runt i staden, du bortglömda hora. Spela vackert och sjung sånger, så att folk minns dig."
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
"Ta din harpa och gå runt i staden, du bortglömda prostituerade. Spela vackert och sjung flitigt, så att du blir ihågkommen."
Swedish (Svenska 1917)
»Tag din harpa och gå omkring i staden, du förgätna sköka; spela vackert och sjung flitigt, så att man kommer ihåg dig.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Tag din harpa och gå omkring i staden,du bortglömda sköka.Spela vackert och sjung flitigt,så att du blir ihågkommen."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Tag harpona, gack omkring i staden, du förglömda, sköka, spela fast på strängaspel, och sjung trösteliga, att man må åter tänka uppå dig.