Isaiah 24:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Där ute hörs klagoskrin, vinet är slut. Glädjen har slocknat, all fröjd har flytt ur landet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Klagorop hörs på gatorna, man ropar efter vin. All glädje har förvandlats till mörker, och all lycka har försvunnit från jorden.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
På gatorna klagas det över brist på vin. All glädje har slocknat, jordens fröjd har flytt.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ute på gatorna hörs sorgerop över vinet. All glädje har förmörkats, all jordens fröjd har flytt.
Swedish (Svenska 1917)
Därute höres klagorop över vinet; all glädje är såsom en nedgången sol, all jordens fröjd har flyktat.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ute på gatorna hörs klagorop över vinet.All glädje har förmörkats,all jordens fröjd har flytt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Man klagar efter vin på gatone, all glädje är borto, all landsens fröjd är sin väg.