Isaiah 24:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den som flyr för faran skall falla i gropen, och den som tar sig upp ur gropen skall fastna i fällan. Dammluckorna i höjden öppnas, jordens grundvalar skälver.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den som flyr för skräckens rop ramlar i fallgropen, och den som klättrar upp ur gropen fastnar i snaran. Himlens dammluckor öppnas, och jordens grundvalar skakar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den som flyr från terrorns skri störtar i fallgropen, och den som kommer upp ur fallgropen fångas i snaran. För himlens dammluckor är öppna och jordens grundvalar skakar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det ska ske att den som flyr från farans rop störtar i fallgropen, och den som kommer upp ur fallgropen fångas i fällan, för fönstren i höjden är öppna och jordens grundvalar skakar.
Swedish (Svenska 1917)
Och om någon flyr undan farlighetsropen, så störtar han i fallgropen, och om han kommer upp ur fallgropen, så fångas han i fällan. Ty fönstren i höjden äro öppnade, och jordens grundvalar bäva.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det skall ske att den som flyr undan förskräckelsens ropstörtar i fallgropen,och den som kommer upp ur fallgropenfångas i snaran.Ty fönstren i höjden är öppnaoch jordens grundvalar skakar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och om en undflydde för förskräckelsens rop, så faller han dock likväl uti gropena. Kommer han utu gropene, så varder han dock fången i snarone; ty fenstren i höjdene äro upplåtna, och jordenes grundvalar bäfva.