Isaiah 25:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Där skall han sträcka ut sina armar som simmaren gör. Herren skall kväsa hans stolthet. [---]
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han breder ut sina händer mitt i halmen som simmaren som ska simma. Gud ska göra slut på hans stolthet över vad han med sina händer kan åstadkomma.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Där ska han sträcka ut sina händer likt någon som försöker simma. Men hans högmod ska brytas ner och även hans händers alla knep.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Där ska han breda ut sina händer som simmaren gör för att simma, men hans stolthet ska brytas ner trots hans händers alla konster.
Swedish (Svenska 1917)
Och huru han än där breder ut sina händer, lik simmaren, när han simmar, så skall dock hans högmod bliva nedbrutet, trots hans händers alla konster.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hur han än där breder ut sina händer,lik simmaren som simmar,skall dock hans stolthet brytas nertrots hans händers alla konster.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han skall utsträcka sina händer midt ibland dem, såsom en simmande dem uträcker till att simma, och förnedra deras prål med sina händers arm;