Isaiah 25:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den dagen skall man säga: Se, detta är vår Gud, den räddare vi hoppades på. Detta är Herren som vi hoppades på, låt oss jubla av glädje, han kom till vår räddning.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
På den dagen ska man säga: ”Det här är vår Gud, den som vi väntade på, vår räddare. Det här är HERREN som vi väntade på. Låt oss jubla och vara glada över hans räddning.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den dagen ska de säga: ”Se, här är vår Gud. Vi väntade på honom och han frälste oss. Här är Herren som vi väntade på. Låt oss vara glada och jubla över hans frälsning.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På den dagen ska man säga: Se, här är vår Gud! Honom hoppades vi på, att han skulle frälsa oss. Ja, här är HERREN som vi hoppades på. Låt oss vara glada och jubla över hans frälsning.
Swedish (Svenska 1917)
På den tiden skall man säga: Se, där är vår Gud, som vi förbidade och som skulle frälsa oss. Ja, där är HERREN, som vi förbidade; låtom oss fröjdas och vara glada över hans frälsning.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På den dagen skall man säga:Se, här är vår Gud!Honom väntade vi på,han skall frälsa oss.Ja, här är Herren som vi väntade på.Låt oss vara glada och fröjdas över hans frälsning.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
På den tiden skall man säga: Si, det är vår Gud, den vi förbide, och han skall hjelpa, oss; det är Herren; vi förbide honom, att vi skole fröjda oss, och glade vara i hans salighet.