Isaiah 26:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ty Herren drar ut från sin boning för att straffa jordens folk för deras synd, och jorden skall blotta det blod som spillts, inte längre dölja de dräpta.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Se! HERREN kommer från sin boning för att straffa jordens folk för deras synd. Jorden ska blotta sina blodsskulder och inte längre dölja sina dräpta.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Lyssna, Herren kommer från sitt ställe för att straffa jordens folk för deras synd. Jorden ska visa fram all blodsutgjutelse och inte längre dölja de dräpta.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
För se, HERREN kommer ut ur sin boning för att straffa jordens invånare för deras missgärning. Jorden ska blotta sina blodskulder och inte längre dölja sina dräpta.
Swedish (Svenska 1917)
Ty se, HERREN träder ut ur sin boning, för att hemsöka jordens inbyggare för deras missgärning; och jorden skall låta komma i dagen allt blod som där har blivit utgjutet, och skall icke längre betäcka dem som där hava blivit dräpta.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty se, Herren kommer ut ur sin boningför att straffa jordens invånare för deras missgärning.Jorden skall blottlägga sina blodskulderoch inte längre dölja sina dräpta.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty si, Herren varder utgångandes af sitt rum, till att besöka jordenes inbyggares ondsko öfver dem, så att jorden skall uppenbara deras blod, och icke mer öfverskyla dem som på henne slagne äro.