Isaiah 27:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag, Herren, har vård om den. Träget vattnar jag den, jag vårdar den natt och dag, så att den inte drabbas av något ont.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Jag, HERREN, sköter om den. Jag vattnar den ständigt och vakar över den dag och natt, för att ingen ska skada den.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag, Jahve, bevakar den och vattnar den oavbrutet. Jag bevakar den dag och natt så ingen ska skada den.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag, HERREN, sköter om den, ständigt vattnar jag den. Både dag och natt vaktar jag den så att ingen ska skada den.
Swedish (Svenska 1917)
Jag, HERREN, är dess vaktar, åter och åter vattnar jag den. För att ingen skall skada den, vaktar jag den natt och dag.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag, Herren, sköter om den,ständigt vattnar jag den.Både dag och natt vaktar jag den,så att ingen skall skada den.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag Herren bevarar honom, och vattnar honom i tid, att man icke skall mista hans löf; jag skall bevara honom dag och natt.