Isaiah 27:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Nej, du gick till rätta med folket genom att skrämma upp och jaga bort dem, du svepte bort dem med din storm, din heta östanvind.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Nej, du stred mot folket genom att föra bort det i fångenskap, de drevs bort med hans stormvind, som när den heta östanvinden blåser.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Genom exil och fördrivning stred du mot dem. Han fördrev dem med sin våldsamma storm på östanvindens dag.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Nej, noggrant utmätt gick du till rätta med dem när de sändes bort. Han fördrev dem med sin hårda vind på östanstormens dag.
Swedish (Svenska 1917)
Nej, väl näpste han folket, när han förkastade och försköt det, väl ryckte han bort det med sin hårda vind, på östanstormens dag;
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Nej, väl tillrättavisade han folketnär han förkastade och försköt det,väl ryckte han bort detmed sin hårda vind på östanstormens dag.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Utan med mått dömer du dem, och låter dem lös, sedan du dem bedröfvat hafver, med ditt hårda väder, som är med östanväder.