Isaiah 28:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men också här raglar man av vin, vinglar man av öl. Präster och profeter raglar av öl, är omtöcknade av vin. De vinglar av öl, de raglar när de har sina syner, vacklar när de fäller sina domar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men nu raglar också dessa av vin och vinglar av öl. Präster och profeter raglar av öl och är förvirrade av vin. De raglar av öl, vinglande får de sina syner, och vacklande skipar de rätt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Även dessa raglar och vinglar av vin och öl. Präst och profet raglar och vinglar omkring berusade av vin, öl och starka drycker. De raglar när de ger sina syner, de stapplar när de dömer.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men också de raglar av vin och vinglar av starka drycker. Både präst och profet raglar av starka drycker. De är berusade av vin och vinglar. De raglar när de profeterar, de stapplar när de skipar rätt.
Swedish (Svenska 1917)
Men också här raglar man av vin, stapplar man av starka drycker; både präster och profeter ragla av starka drycker, de äro överlastade av vin, de stappla av starka drycker; de ragla, när de profetera, de vackla, när de skipa rätt.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men också dessa raglar av vinoch vinglar av starka drycker.Både präst och profet raglar av starka drycker.De är berusade av vinoch vinglar.De raglar när de profeterar,de stapplar när de skipar rätt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Dertill äro ock dessa galne vordne af vin, och raga af starkom dryck; ty både Prester och Propheter äro galne af starkom dryck. De äro drunknade uti vin, och raga af starkom dryck; de äro galne i Prophetien, och drabba icke rätt i domen.