Isaiah 29:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
de som anklagade oskyldiga inför domstolen, snärjde dem som förde rättvisans talan och med lögner fällde den som var utan skuld.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
de som anklagade den oskyldige i rätten, låg på lur för domare i porten och med falskt vittnesbörd berövade den rättfärdige sin rätt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
de som med sin retorik får människor skyldiga, som förleder rättskiparen i stadsporten och berövar den oskyldige rättvisan genom lögn.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
de som med sitt ord fick människor att synda, som snärjde den som skulle skipa rätt i porten och åsidosatte rätten för den rättfärdige med lögn.
Swedish (Svenska 1917)
de som genom sitt tal gjorde att oskyldiga blevo fällda och snärjde den som skulle skipa rätt i porten och genom lögn vrängde rätten för den rättfärdige.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
de som genom sitt ord kom en människa att synda,som snärjde den som skulle skipa rätt i portenoch åsidosatte rätten för den rättfärdige för ingenting.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvilke komma menniskorna till att synda genom predikan, och gå dem efter som straffa dem i portenom, och vika ifrå rätthetene genom lögn.