Isaiah 29:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Som när den hungrige drömmer att han äter men vaknar och känner att magen är tom, som när den törstige drömmer att han dricker men vaknar matt och med torr strupe, så skall det bli med hela den hop av folk som drog i strid mot Sions berg.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Som när en hungrig drömmer om att han äter men fortfarande är hungrig när han vaknar, och som när en törstig drömmer om att han dricker men ändå försmäktar av törst när han slår upp ögonen, så blir det med hela den hop av folk och länder som dragit ut i strid mot berget Sion.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Som när den svältande drömmer att han äter men vaknar hungrig, som när den törstige drömmer att han dricker men vaknar desperat törstig. Så ska det gå med de horder av folk som krigade mot berget Sion.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Som när den hungrige drömmer att han äter men vaknar och känner att magen är tom, som när den törstige drömmer att han dricker men vaknar matt och törstig, så ska det gå med alla de folk som drog ut i strid mot Sions berg.
Swedish (Svenska 1917)
Såsom när den hungrige drömmer att han äter, men vaknar och känner sin buk vara tom, och såsom när den törstande drömmer att han dricker, men vaknar och känner sig törstig och försmäktande, så skall det gå med hela hopen av alla de folk som drogo i strid mot Sions berg.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Som när den hungrige drömmer att han äteroch vaknar och känner att magen är tom,som när den törstige drömmer att han drickeroch vaknar och känner att han försmäktar av törst,så skall det gå med alla de folksom drog ut i strid mot Sions berg.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty såsom enom hungrogom drömmer, att han äter; men då han uppvakar, så är hans själ ännu tom; och såsom enom törstigom drömmer, att han dricker; men när han uppvakar, är han magtlös och törstig; alltså skola ock de månge Hedningar vara, som emot Zions berg strida.