Isaiah 3:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Herren går till rätta med sitt folks äldste och styresmän. »Det är ni som har skövlat vingården, rov från de fattiga finns i era hus.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
HERREN går till rätta med sitt folks äldste och furstar. ”Ni har skövlat vingården, och rov från de fattiga finns i era hus.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Herren håller rättegång mot sitt folks äldste och ledare: "Ni har skövlat vingården. Plundringen från de fattiga finns i era hus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
HERREN håller rättegång med sitt folks äldste och dess furstar: "Ni har skövlat vingården. Rov från de fattiga finns i era hus.
Swedish (Svenska 1917)
HERREN vill gå till doms med sitt folks äldste och med dess furstar. »I haven skövlat vingården; rov från de fattiga är i edra hus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Herren håller rättegångmed sitt folks äldste och dess furstar."Ni har skövlat vingården.Rov från de fattiga finns i era hus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Herren kommer till domen med sins folks äldsta, och med sina Förstar; ty I hafven förderfvat vingården; och rofvet ifrå de fattige är i edart hus.