Isaiah 30:33 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Tofet ligger redo sedan länge, ja, det väntar på kungen. Herren har gjort eldstaden djup och vid och fyllt den med ved. Som en svavelström skall hans andedräkt sticka bålet i brand.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Tofet har varit redo länge, det har förberetts för kungen. Eldstaden har gjorts i ordning, den är djup och bred och där finns rikligt med eld och ved. HERRENS andedräkt ska antända den som en svavelström.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För en eldsgrop är förberedd sedan länge, redo även för kungen. Den är djup och bred med eld och ved i överflöd. Som en svavelström ska Herrens andedräkt sätta den i brand.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
För en eldsgrop är beredd sedan länge, även för kungen har den gjorts redo. Den är djup och bred, dess bål har eld och ved i överflöd, som en svavelström ska HERRENS Ande sätta den i brand.
Swedish (Svenska 1917)
Ty en Tofetplats är längesedan tillredd, ja ock för konungen är den gjord redo, och djup och vid är den; dess rund är fylld av eld och av ved i myckenhet, och lik en svavelström skall HERRENS Ande sätta den i brand.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty en eldsgrop är sedan länge tillredd,även för kungen har den gjorts redo,den är djup och bred.Dess bål är fylld av eld och ved i överflöd,lik en svavelström skall HerrensAnde sätta den i brand.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty gropen är tillredd sedan i går; ja, hon är ock Konungenom tillredd, djup och vid nog. Så är boningen derinne, eld och mycken ved. Herrans ande skall upptända henne såsom en svafvelström.