Isaiah 31:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den de litade på förgås av skräck, deras furstar flyr från fälttecknet. Detta är ett ord från Herren, han som har en eld på Sion, en ugn i Jerusalem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Dess fäste ska förgås av skräck och dess furstar fly i panik från banéret, säger HERREN, som har sin eld på Sion och sin ugn i Jerusalem.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hans klippa ska ta till flykten av skräck, och hans furstar ska panikslagna överge baneret.” Detta säger Herren, som har sin eld på Sion och sin ugn i Jerusalem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hans klippa ska förgås av skräck, och hans furstar ska förfärade fly för baneret. Så säger HERREN, han som har sin eld på Sion och sin ugn i Jerusalem.
Swedish (Svenska 1917)
Och hans klippa skall förgås av skräck, och hans furstar skola i förfäran fly ifrån baneret. Så säger HERREN, han som har sin eld på Sion och sin ugn i Jerusalem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hans klippa skall förgås av skräck, och hans furstar skall förfärade fly för baneret.Så säger Herren, han som har sin eld på Sion och sin ugn i Jerusalem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och deras klippa skall för fruktans skull bortdraga, och hans Förstar skola för baneret flykten gifva, säger Herren, den i Zion en eld hafver, och en ugn i Jerusalem.