Isaiah 33:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ni är havande med hö, ni föder halm, min andedräkt skall förtära er som eld.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ni är havande med halm och föder strå. Er andedräkt är en eld som förtär er.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ni är havande med hö och föder halm. Ert raseri är en eld som ska förtära er.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Med halm går ni havande, och ni föder strå. Er ande är en eld som kommer att förtära er.
Swedish (Svenska 1917)
Med halm gån I havande, och strå föden I; edert raseri är en eld, som skall förtära eder själva.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Med halm går ni havande, och ni föder strå.Er ande är en eld som kommer att förtära er.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Med halm gån I hafvande, och strå föden I; eld skall uppäta eder med edart mod.