Isaiah 33:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Syndarna bävar i Sion, de gudlösa grips av skräck: »Vem kan bo vid en förtärande eld, vid ständigt brinnande lågor?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Syndarna i Sion darrar, bävan drabbar de gudlösa. ”Vem av oss kan bo vid en förtärande eld, vid eviga lågor?”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Syndarna i Sion är rädda, fasa griper de gudsfientliga. "Vem av oss kan befinna sig vid en förtärande eld? Vem av oss kan befinna sig vid eviga flammor?"
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Syndarna i Sion blir förskräckta, bävan griper de gudlösa. "Vem av oss kan härda ut vid en förtärande eld? Vem av oss kan bo vid en evig glöd?"
Swedish (Svenska 1917)
Syndarna i Sion bliva förskräckta, bävan griper de gudlösa. »Vem av oss kan härda ut vid en förtärande eld, vem av oss kan bo vid en evig glöd?»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Syndarna i Sion blir förskräckta,bävan griper de gudlösa."Vem av oss kan härda ut vid en förtärande eld?Vem av oss kan bo vid en evig glöd?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De syndare i Zion äro förskräckte; bäfvan är kommen de skrymtare uppå, och säga: Ho är ibland oss; som vid en förtärande eld bo kan? Ho är ibland oss, som vid en evig glöd bo kan?