Isaiah 33:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Nej, där är Herren vår väldige Gud. Där flyter strömmar, breda floder, men inga roddarfartyg går där fram, inga ståtliga krigsskepp.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Där ska HERREN finnas för oss i sitt majestät. Där flyter breda floder och strömmar, men inga farkoster med åror färdas där, inte heller mäktiga krigsskepp med segel.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För Herren ska vara där i sitt majestät. Han ska vara för oss som breda floder och strömmar där ingen krigsbåt ska bli rodd och inget mäktigt skepp segla.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
för HERREN ska vara där i sitt majestät. Han ska vara för oss som floder och breda strömmar. Inget skepp med åror ska där gå fram, inget mäktigt skepp färdas däröver,
Swedish (Svenska 1917)
Ja, vi hava där HERREN, den väldige; han är för oss såsom floder och breda strömmar; ingen roddflotta kommer där fram, och det väldigaste skepp kan ej fara däröver.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty där skall Herren vara i sitt majestät.Han skall vara för osssom floder och breda strömmar.Inget skepp med åror skall där gå fram,inget mäktigt skepp färdas däröver.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty Herren skall vara der mägtig när oss, och skola der vara vida vattugrafvar, så att intet roderskepp kan fara deröfver, ej heller några galejer dit skeppa.