Isaiah 41:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De män som har slagits med dig skall du söka men inte finna. De män som fört krig mot dig skall bli till intet, ett ingenting.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du letar efter dina motståndare men kommer inte att finna dem, de som fört krig mot dig ska omintetgöras och bli till intet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du ska söka men ej finna dina motståndare. De som krigar mot dig ska bli till intet och ingenting.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du ska söka efter dina motståndare men inte finna dem. De som strider mot dig ska gå under och bli till intet,
Swedish (Svenska 1917)
Du skall söka efter dina vedersakare, men icke finna dem; ja, de som strida mot dig skola bliva till intet och få en ände.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du skall söka efter dina motståndare men inte finna dem.De som strider mot digskall gå under och bli till intet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så att du skall fråga efter dem, och icke finna dem. De män, som med dig kifva, skola, varda såsom intet, och de män, som emot dig strida, skola få en ända;