Isaiah 41:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du skall vanna dem, vinden skall ta dem, en stormvind skall skingra dem. Men du skall glädjas över Herren, över Israels Helige får du jubla.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du ska kasta upp dem i luften, och vinden ska blåsa bort dem. En stormvind ska sprida dem åt alla håll. Men du ska glädja dig i HERREN, jubla över Israels Helige.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du ska kasta dem i luften så att vinden tar dem och stormen skingrar dem. Och du ska glädjas i Herren och vara stolt i Israels Helige.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du ska kasta dem med kastskovel, och vinden ska föra bort dem och stormen skingra dem. Och själv ska du jubla i HERREN, ha din ära i Israels Helige.
Swedish (Svenska 1917)
Du skall kasta dem med kastskovel, och vinden skall föra dem bort och stormen förskingra dem; men du själv skall fröjda dig i HERREN och berömma dig av Israels Helige.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du skall kasta dem med kastskovel,och vinden skall föra bort democh stormen skingra dem.Men själv skall du fröjda dig i Herren,jubla över Israels Helige.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Du skall förströ dem, att vädret skall föra dem bort, och väderflagor förskingra dem; men du skall vara glad i Herranom, och berömma dig af Israels Heliga.