Isaiah 41:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Må de stiga fram och förklara för oss allt som sker. Förklara det förflutna, så att vi kan begrunda det och förstå det som har skett. Eller tala om för oss vad som skall hända,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Låt dem stiga fram och tala om för oss vad som händer, och vad som har hänt, för att vi ska kunna begrunda hur det blev. Eller berätta för oss vad som ska ske i framtiden.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Låt dem komma och tala om för oss vad som ska inträffa. Och berätta om det första ni förutsa så vi kan pröva det och se hur det föll ut. Eller låt oss höra om det kommande.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Låt dem komma och berätta för oss vad som ska ske. Var finns era tidigare utsagor? Lägg fram dem, så ska vi studera dem och se hur de har uppfyllts. Eller låt oss höra vad som ska komma,
Swedish (Svenska 1917)
Ja, må man komma med dem och förkunna för oss, vad som skall ske. Var äro edra forna utsagor? Läggen fram dem, för att vi må akta på dem och se till, huru de hava gått i fullbordan. Eller låten oss höra, vad som nu skall komma,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Låt dem komma och förkunna för oss vad som skall ske.Var finns era tidigare utsagor?Lägg fram dem, så skall vi ge akt på democh se efter hur de har gått i fullbordan.Eller låt oss höra vad som skall komma.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Låt dem träda fram, och förkunna oss hvad tillkommande är; förkunner oss och propheterer något framföreåt; låt oss akta deruppå med vår hjerta, och märka huru det härefter gå skall, eller låter oss dock höra hvad tillkommande är.