Isaiah 43:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vilda djur, schakal och struts, skall prisa mig, för att jag frambringar vatten i öknen, floder i ödemarken, så att mitt folk, det utvalda, får dricka,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De vilda djuren, schakaler och berguvar, ska prisa mig, för av mig får öknen vatten så att mitt folk, mina utvalda, kan dricka.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Markens djur ska ära mig, schakaler och strutsar. För jag ger vatten till öknen, floder till ödemarken, så mitt utvalda folk kan dricka.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Markens djur ska ära mig, schakaler och strutsar, för jag förser vildmarken med vatten och öknen med strömmar, så att mitt folk, mina utvalda, kan dricka.
Swedish (Svenska 1917)
så att markens djur skola ära mig, schakaler och strutsar, därför att jag låter vatten flyta i öknen, strömmar i ödemarken, så att mitt folk, min utkorade, kan få dricka.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Markens djur skall ära mig,schakaler och strutsar,ty jag förser vildmarken med vattenoch öknen med strömmar,så att mitt folk, mina utvalda, kan dricka.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Att djuret på markene skall prisa mig, drakar och strutser; ty jag vill gifva vatten uti öknene, och strömmar uti ödemarkene, till att gifva mino folke, minom utkoradom dricka.