Isaiah 44:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hälften gör man en brasa av, där steker man kött, man äter sin stek och blir mätt, och man värmer sig och säger: »Vilken härlig brasa!«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hälften av träet använder man till en brasa där man lagar mat och steker kött att mätta sig med, värmer sig och säger: ”Så, nu är jag varm, nu kan jag sitta och se på elden.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Av hälften gör han en brasa som han tillagar kött över. Han steker och äter sig mätt. Sedan värmer han sig och säger: ”Ah, nu är jag varm och njuter av brasan.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hälften av träet bränner man upp i eld, över hälften lagar man kött att äta, steker sin stek och äter sig mätt. Sedan värmer man sig och säger: "Gott, jag är varm! Jag njuter av brasan."
Swedish (Svenska 1917)
En del av träet bränner man alltså upp i eld, över en annan del därav tillagar man kött till att äta, steker sin stek och äter sig mätt; när man så har värmt sig, säger man: »Gott, nu är jag varm, nu njuter jag av brasan.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
En del av träet bränner man upp i eld.Över en annan del lagar man kött till att äta,steker sin stek och äter sig mätt.Sedan värmer man sig och säger:"Gott, nu är jag varm, nu njuter jag av brasan."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hälftena uppbränner han i eldenom, och vid den andra hälftena äter han kött; han steker ena stek, och mättar sig; värmer sig, och säger: Huj, jag är varm vorden; jag hafver min lust af eldenom.