Isaiah 44:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Så säger Herren, din befriare, han som formade dig i moderlivet: Jag är Herren, som har skapat allt. Jag ensam spände upp himlen, jag bredde ut jorden utan hjälp.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Så säger HERREN, din befriare, han som formade dig i moderlivet: ”Jag är HERREN som har skapat allt, som ensam spänt upp himlarna och ensam brett ut jorden.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så säger Herren din Återlösare, som format dig sedan moderlivet: Jag är Jahve som skapat allt. Jag spänner själv ut rymden och utbreder jorden utan hjälp.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så säger HERREN din återlösare, han som format dig sedan moderlivet: Jag, HERREN, är den som har gjort allt, den som ensam har spänt ut himlen och brett ut jorden. Vem var med mig?
Swedish (Svenska 1917)
Så säger HERREN, din förlossare, han som danade dig redan i moderlivet: »Jag, HERREN, är den som för allt, den som ensam utspänner himmelen och utan någons hjälp breder ut jorden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så säger Herren, din återlösare,han som format dig alltifrån moderlivet:Jag, Herren, är den som har gjort allt,den som ensam har spänt ut himlenoch brett ut jordenVem var med mig?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så säger Herren, din förlossare, den dig af moderlifvet beredt hafver: Jag är Herren, som allt gör, den der utsträcker himmelen allena, och utvidgar jordena utan hjelp;