Isaiah 45:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Berätta, kom med ert svar, överlägg tillsammans! Vem förutsade detta, berättade om det i förväg? Det gjorde jag, Herren. Det finns ingen annan Gud än jag, ingen trofast Gud som hjälper utom jag.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Berätta, lägg fram vad ni har att säga, rådgör med varandra. Vem har förutsagt detta i en gången tid, berättat det för länge sedan? Är det inte jag, HERREN? Det finns ingen annan Gud än jag, en rättfärdig Gud och en räddare. Ingen annan finns.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Tala och lägg fram er sak, bara rådslå tillsammans! Vem kungjorde detta på förhand, berättade för längesen? Var det inte jag, Jahve? Jag är den ende Gud som finns, en rättfärdig Gud och Frälsare, jag är den ende.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Berätta, lägg fram er sak! Ja, låt dem rådslå tillsammans. Vem har låtit er höra detta sedan länge och förkunnat det för längesedan? Är det inte jag, HERREN? Och det finns ingen Gud utom mig, en rättfärdig Gud som frälser, ingen utom mig.
Swedish (Svenska 1917)
Förkunnen något och läggen fram det; alla tillhopa må rådslå därom. Vem har långt förut låtit eder höra detta och för länge sedan förkunnat det? Har icke jag, HERREN, gjort det jag, förutom vilken ingen Gud mer finnes, ingen Gud, som är rättfärdig och som frälsar, nej, ingen finnes jämte mig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Tag till orda och lägg fram er sak!Ja, låt dem tillsammans rådslå.Vem har sedan lång tid låtit er höra dettaoch för längesedan förkunnat det?Har inte jag, Herren, gjort det?Och det finns ingen Gud utom mig,jag, en rättfärdig Gud som frälsar,ingen utom mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Förkunner och kommer hit, rådslår tillsamman. Ho hafver detta låtit säga af ålder, och på den tiden förkunnat det? Hafver icke jag Herren gjort det? Och är eljest ingen Gud utan jag; en rätt Gud och Frälsare, och ingen är utan jag.