Isaiah 46:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Bel faller, Nebo sviktar. Gudabilderna lastas på dragdjur och boskap, de som burits av er lyfts nu upp och blir burna av trötta ök.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Bel sjunker ner, Nebo faller, deras gudabilder förs bort på lastdjur och boskap. Dessa som ni burit är en belastning, en börda för den trötte.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Bel hukar, Nebo sviktar. Deras gudabilder läggs på djur och boskap. Det som ni bar på lyfts nu upp och bärs av trötta djur.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Bel sjunker ner, Nebo måste böja sig, deras bilder läggs på djur och boskap. De som ni bar på är en belastning, en börda för den trötte.
Swedish (Svenska 1917)
Bel sjunker ned, Nebo måste böja sig, deras bilder lämnas åt djur och fänad; de som I förden omkring i högtidståg, de lastas nu på ök som bära sig trötta av bördan.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Bel sjunker ner,Nebo måste böja sig,deras bilder läggs på djur och boskap.De som ni bar omkring är en belastning,en börda för den trötte.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Bel lutar fast, Nebo är fallen, deras afgudar äro vordne djurom och ökom till tunga, att de skola bära sig trötta af edra bördo.