Isaiah 47:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Stig ner och sätt dig i stoftet, du arma jungfru Babylon! Ner från tronen, sätt dig på marken, arma Kaldeen! Aldrig mer skall du kallas den bortskämda och fina.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kom ner och sätt dig i stoftet, du jungfru, dotter Babylon! Sätt dig på marken, utan tron, du kaldéernas dotter! Du kommer aldrig mer att kallas den ljuvliga och den behagliga.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Stig ner och sätt dig i stoftet, jungfru dotter Babel! Ner från tronen och sätt dig på marken, kaldeernas dotter! För du ska aldrig mer kallas den milda och bortskämda.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Kom ner och sätt dig i stoftet, du jungfru dotter Babel. Sätt dig på jorden utan tron, du kaldeernas dotter, för man ska inte mer kalla dig den fina och förnäma.
Swedish (Svenska 1917)
Stig ned och sätt dig i stoftet, du jungfru dotter Babel, sätt dig på jorden utan tron, du kaldéernas dotter; ty man skall icke mer kalla dig »den bortklemade och yppiga».
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Stig ner och sätt dig i stoftet,du jungfru dotter Babel.Sätt dig på jorden utan tron,du kaldeernas dotter,ty man skall inte mer kalla dig den fina och förnäma.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Stig neder, jungfru, du dotter Babel; sätt dig i stoftet, sätt dig uppå jordena; ty de Chaldeers dotter hafver ingen stol mer; man skall icke mer kalla dig den sköna och lustiga.