Isaiah 48:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
För min skull, för min egen skull handlar jag — mitt namn skall inte vanhelgas. Jag delar inte min ära med någon.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
För min egen skull, ja, just för min egen skull, agerar jag, för hur skulle jag kunna låta mig vanhelgas? Min ära ger jag inte till någon annan.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Endast för min egen skull handlar jag! För varför skulle mitt namn bli vanärat? Jag ger inte min ära åt någon annan.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
För min egen skull, för min egen skull gör jag det, för hur skulle jag kunna låta mitt namn bli ohelgat? Jag ger inte min ära åt någon annan.
Swedish (Svenska 1917)
För min egen skull, ja, för min egen skull gör jag så, ty huru skulle jag kunna låta mitt namn bliva ohelgat? Jag giver icke min ära åt någon annan.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
För min egen skull,ja, för min egen skull gör jag det,ty hur skulle jag kunna låta mitt namn bli ohelgat?Jag ger inte min ära åt någon annan.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
För mina skull, ja, för mina skull vill jag görat; på det jag icke skall försmädad varda; ty jag vill icke gifva mina äro enom androm.