Isaiah 48:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du fick inget höra, inget veta, inget blev yppat för dig i förväg. Jag vet ju att du är trolös, du heter avfälling alltsedan du föddes.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du fick inget höra och inget veta, du hade inget öppet öra. Jag visste hur trolös du var, du kallades upprorsmakare alltsedan du föddes.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du hörde inte, du visste inte, du har länge haft stängda öron. Jag visste hur falsk du är. Från moderlivet har du kallats syndare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du fick varken höra eller veta det, på den tiden var dina öron inte öppnade. Jag visste ju hur trolös du var, att du kallades syndare från moderlivet.
Swedish (Svenska 1917)
Du fick icke förr höra något därom eller veta något därav, ej heller kom det tidigare för dina öron, eftersom jag visste, huru trolös du var och att du hette »överträdare» allt ifrån moderlivet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Förr fick du inte höra eller veta något om det,ty på den tiden var dina öron inte öppnade.Jag visste ju hur trolös du var,att du kallades överträdare från moderlivet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty du hörde det intet, och visste det ock intet, och ditt öra var på den tiden icke öppnadt; men jag visste väl, att du skulle föraktat, och äst en öfverträdare kallad allt ifrå moderlifvet.