Isaiah 49:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De som skall bygga upp dig kommer skyndande, de som rev ner och förstörde drar bort.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Dina söner skyndar sig tillbaka, och de som förstörde och ödelade drar sig bort från dig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Dina söner hastar tillbaka. De som la dig i ruiner och grus drar bort ifrån dig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Dina söner skyndar sig tillbaka, de som förstört och ödelagt dig drar bort ifrån dig.
Swedish (Svenska 1917)
Redan hasta dina söner fram, under det dina förstörare och härjare draga bort ifrån dig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Dina söner skyndar sig tillbaka,medan de som förstör och ödelägger dig drar bort ifrån dig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Dine uppbyggare skola skynda sig; men dine nederbrytare och förstörare skola draga sig derifrå.