Isaiah 49:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Så säger Herren: Jag bönhör dig när nådens tid är inne, jag hjälper dig på räddningens dag. Jag skyddar dig, och genom dig ingår jag ett förbund med mitt folk. Landet skall bli upprättat och de övergivna jordlotterna utskiftas.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Så säger HERREN: ”Jag bönhör dig i nådens tid och hjälper dig på räddningens dag. Jag ska bevara dig och genom dig ingå ett förbund med folket, för att återupprätta landet och återlämna de förödda arvslotterna.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så säger Herren: I en gynnsam tid svarar jag dig, på frälsningens dag hjälper jag dig. Jag ska bevara dig och göra dig till ett förbund för folket, för att återupprätta landet och fördela egendomar som ligger öde,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så säger HERREN: Jag bönhör dig i nådens tid, jag hjälper dig på frälsningens dag. Jag ska bevara dig och göra dig till ett förbund för folket, för att upprätta landet och fördela de förödda arvslotterna,
Swedish (Svenska 1917)
Så säger HERREN: Jag bönhör dig i behaglig tid, och jag hjälper dig på frälsningens dag; jag skall bevara dig och fullborda i dig förbundet med folket, så att du skall upprätta landet och utskifta de förödda arvslotterna
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så säger Herren:Jag bönhör dig i nådens tid,jag hjälper dig på frälsningens dag.Jag skall bevara digoch göra dig till ett förbund för folket,för att upprätta landetoch utskifta de förödda arvslotterna
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Detta säger Herren: Jag hafver bönhört dig i behagelig tid, och hafver hulpit dig på salighetenes dag, och hafver bevarat dig, och satt dig till ett förbund i folkena, att du skall upprätta landet, och intaga de förderfvada arf;