Isaiah 5:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han luckrade upp den och plockade sten och planterade ädelt vin. Han byggde ett vakttorn, han högg ut ett presskar. Han väntade sig söta druvor, men vingården gav honom sura.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han plöjde upp den, tog bort all sten och planterade vin av allra bästa slag. Han byggde ett vakttorn och högg ut ett presskar. Sedan förväntade han sig goda druvor, men vingården gav dåliga.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han grävde upp den, avlägsnade stenar och planterade där bästa vinstockar. Han byggde ett vakttorn i dess mitt och högg ut ett presskar. Han förväntade sig söta druvor, men den gav sura.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han grävde upp den och rensade den från stenar och planterade där ädla vinstockar. Han byggde ett vakttorn mitt i den och högg ut ett presskar. Sedan väntade han att den skulle bära äkta druvor, men den bar vilddruvor.
Swedish (Svenska 1917)
Och han hackade upp den och rensade den från stenar och planterade där ädla vinträd; han byggde ett vakttorn därinne, han högg ock ut ett presskar däri. Så väntade han att den skulle bära äkta druvor, men den bar vilddruvor.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han grävde upp den och rensade den från stenaroch planterade där ädla vinstockar.Han byggde ett vakttorn mitt i denoch högg ut ett presskar.Sedan väntade han att den skulle bära äkta druvor,men den bar vilddruvor.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han gärde omkring honom, och med stenhopar bevarade, och satte ädla vinträ deruti; han byggde ock ett torn deruti, och grof der en press, och vänte efter, att han skulle bära vindrufvor; men han bar vilddrufvor.