Isaiah 51:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag lade mina ord i din mun och gömde dig under min skyddande hand, jag spände upp himlen och lade jordens grund, jag sade till Sion: »Du är mitt folk.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag har lagt mina ord i din mun och gömt dig i min skyddande hand, jag spände upp himlen och lade jordens grund, och till Sion sade jag: ’Du är mitt folk.’ ”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag har lagt mina ord i din mun och täckt dig med min hands skugga. Jag, som planterat himlen och grundat jorden och som säger till Sion: Du är mitt folk.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag har lagt mina ord i din mun och täckt dig med skuggan av min hand, för att plantera himlen och grunda jorden och säga till Sion: Du är mitt folk.
Swedish (Svenska 1917)
och jag har lagt mina ord i din mun och övertäckt dig med min hands skugga för att plantera en himmel och grunda en jord och för att säga till Sion: Du är mitt folk.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag har lagt mina ord i din munoch övertäckt dig med min hands skuggaför att plantera himlen och grunda jordenoch för att säga till Sion: Du är mitt folk.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag sätter min ord uti din mun, och öfvertäcker dig under mina händers skugga, på det jag skall plantera himmelen och grunda jordena, och säga till Zion: Du äst mitt folk.