Isaiah 51:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Så säger din härskare, Herren, din Gud, som kämpar för sitt folk: Bägaren som får dig att ragla tar jag nu ur din hand, kalken, min vredes bägare, skall du inte mer dricka.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Så säger din Herre, HERREN, din Gud, som försvarar sitt folk: ”Jag tar ur din hand denna bägare som fick dig att ragla. Du ska inte längre behöva dricka ur den, ur min vredes bägare.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så säger Jahve, din Herre och din Gud, som försvarar sitt folk: Jag tar bort berusningens bägare ur din hand. Du ska inte dricka mer av min vredes bägare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så säger HERREN, din Herre och Gud som utför sitt folks sak: Se, jag tar bort berusningens bägare ur din hand, du ska inte dricka mer av min vredes bägare.
Swedish (Svenska 1917)
Så säger HERREN, som är din Herre, och din Gud, som utför sitt folks sak: Se, jag tager bort ur din hand berusningens bägare; av min vredes kalk skall du ej vidare dricka.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så säger Herren, som är din Herreoch din Gud, som utför sitt folks sak:Se, jag tar bort berusningens bägare ur din hand,av min vredes bägare skall du inte längre dricka.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så säger den som råder öfver dig, Herren, och din Gud, den sitt folk hämnas: Si, jag tager den dvalakalken utu dine hand, samt med dräggene af mine vredes kalk, du skall icke mer dricka honom;