Isaiah 52:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men nu får han många folk att häpna, och kungar förstummas inför honom, ty de ser något de aldrig hört talas om, bevittnar något de aldrig anat.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men nu får han många folk att häpna, och kungar ska förstummas inför honom. De ska se något som ingen förr berättat för dem, och förstå något som de inte hört talas om.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
så ska han få många folk att förundras. Kungar ska bli stumma inför honom, för de ska se vad ingen berättat och de ska förstå vad de aldrig hört.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så ska han bestänka många folk. Inför honom ska kungar förstummas, för de får se något som aldrig berättats för dem och förstå något de aldrig har hört.
Swedish (Svenska 1917)
så skall han ock väcka förundran hos många folk; ja, konungar skola förstummas i förundran över honom. Ty vad aldrig har varit förtäljt för dem, det få de se, och vad de aldrig hava hört, det få de förnimma.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han skall bestänka många folk.Inför honom kommer kungar att förstummas,ty de får se sådant som aldrig har berättats för democh lära känna vad de aldrig har hört.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men alltså skall han bestänka många Hedningar, att ock Konungar skola hålla sin mun för honom; ty dem som intet deraf förkunnadt är, de skola se det med lust, och de som intet deraf hört hafva, de skola besinnat.