Isaiah 53:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall ge honom hans andel bland de stora, låta honom dela byte med de mäktiga, för att han var beredd att dö och blev räknad som syndare, när han bar de mångas skuld och bad för syndarna.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska ge honom hans andel bland de stora, och han ska dela byte med de mäktiga, för han var beredd att dö. Han räknades som en syndare, när han bar de mångas skuld och bad för syndarna.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därför ger jag honom del med de många, och de mäktiga ska han få som byte, för han tömde ut sitt liv till döden och blev räknad bland förbrytare. Ändå bar han de mångas synd och medlade för förbrytarna.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Därför ska jag ge honom de många som hans del, och de starka ska han få som byte, eftersom han utgav sitt liv i döden och räknades bland förbrytare, han som bar de mångas synd och gick in i överträdarnas ställe.
Swedish (Svenska 1917)
Därför skall jag tillskifta honom hans lott bland de många, och med talrika skaror skall han få utskifta byte, eftersom han utgav sitt liv i döden och blev räknad bland överträdare, han som bar mångas synder och bad för överträdarna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därför skall jag ge honom de många som hans del,och de starka skall han få som byte,eftersom han utgav sitt liv i dödenoch blev räknad bland förbrytare,han som bar de mångas syndoch trädde in i överträdarnas ställe.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre vill jag gifva honom ganska mycket till byte, och han skall hafva de starka till rof; derföre att han gifvit sitt lif i döden, och vardt ogerningsmannom lik räknad, och mångas synder bar, och bad för öfverträdarena.