Isaiah 54:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du plågade, härjade, du som ingen tröstar, jag låter dina stenar vila på spetsglans, jag lägger grunden med safirer,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du plågade, du tröstlösa, du som drabbats så av stormar, jag ska bygga upp dina stenar med spetsglans, och din grund med safirer.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du utsatta och stormdrabbade, som ingen tröstar. Se, jag sätter dina stenar med spetsglans och lägger din grund med safirer.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du arma, så drabbad av stormar utan att få någon tröst, nu ska jag mura dina stenar med spetsglans och lägga din grund med safirer.
Swedish (Svenska 1917)
Du arma, som har blivit så hemsökt av stormar utan att få någon tröst, se, med spetsglans vill jag nu mura dina stenar och giva dig grundvalar av safirer,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du arma, som har blivit så hemsökt av stormarutan att få någon tröst,med blyglans skall jag nu mura dina stenaroch ge dig grundvalar av safirer.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Du elända, öfver hvilka alle väder gå, och du tröstlösa, si, jag vill lägga dina stenar såsom en prydning, och lägga din grundval med saphirer;