Isaiah 55:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
så är det med ordet som kommer från min mun: det vänder inte fruktlöst tillbaka utan gör det jag vill och utför mitt uppdrag.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
så är det också med ordet jag uttalar: Det vänder inte tillbaka tomt utan uträttar allt jag vill, och det har framgång vart jag än sänder det.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
På samma sätt är det med ordet som går ut från min mun. Det ska inte återvända tomt, utan fullborda min vilja och utföra min mission.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
så ska det vara med ordet som går ut från min mun. Det ska inte komma tillbaka till mig förgäves utan att ha gjort vad jag vill och utfört vad jag sänt det till.
Swedish (Svenska 1917)
så skall det ock vara med ordet som utgår ur min mun; det skall icke vända tillbaka till mig fåfängt utan att hava verkat, vad jag vill, och utfört det, vartill jag hade sänt ut det.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
så skall det vara med ordetsom går ut från min mun.Förgäves skall det inte vända tillbaka till migutan att ha verkat vad jag vill,och utfört det vartill jag har sänt ut det.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Alltså skall ock ordet vara, som utaf minom mun går. Det skall icke återkomma till mig fåfängt; utan göra det mig täckes, och det skall framgång hafva uti thy jag utsänder det.