Isaiah 57:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall inte ständigt hålla räfst, inte vredgas för evigt — då skulle livsanden förgås, de levande väsen jag skapat.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska inte för evigt anklaga och inte alltid vredgas, för då skulle livsanden förgås, anden hos alla levande varelser som jag har skapat.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag ska inte strida för evigt, inte ständigt vara vred. För då skulle deras ande flämta inför mig, de själar jag skapat.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska inte gå till rätta för evigt, inte ständigt vredgas, för då skulle deras ande försmäkta inför mig, de själar som jag själv har skapat.
Swedish (Svenska 1917)
Ja, jag vill icke evinnerligen gå till rätta och icke ständigt förtörnas; eljest skulle deras ande försmäkta inför mig, de själar, som jag själv har skapat.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall inte gå till rätta för evigt,inte ständigt vredgas,ty då skulle deras ande försmäkta inför mig,de själar som jag själv har skapat.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag vill icke träta evinnerliga, och icke vred vara i evig tid; utan en Ande skall blåsa ifrå mitt ansigte, och jag skall göra lif.