Isaiah 59:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Med vrede lönar han sina fiender för vad de har gjort, han vedergäller sina ovänner, vedergäller fjärran länder.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Med vrede ska han betala sina fiender för vad de gjort, han bestraffar sina motståndare och vedergäller fjärran länder.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han ska vedergälla dem efter deras gärningar. Vrede över hans motståndare, hämnd över hans fiender. Han ska vedergälla kustländerna.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Efter deras gärningar ska han löna dem, med vrede över hans motståndare, hämnd över hans fiender. Han ska löna kustländerna för vad de har gjort.
Swedish (Svenska 1917)
Efter deras gärningar skall han nu vedergälla dem; vrede skall han låta komma över sina ovänner och över sina fiender lönen för vad de hava gjort; ja, havsländerna skall han vedergälla, vad de hava gjort.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Efter deras gärningar skall han vedergälla dem.Vrede över hans motståndare,vedergällning över hans fiender.Kustländerna skall han vedergälla för vad de har gjort.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Såsom den der sinom motståndarom vedergälla, och sina fiendar med grymhet betala vill; ja, öomen vill han betala;