Isaiah 6:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det år då kung Ussia dog såg jag Herren. Han satt på en hög och upphöjd tron, och hans mantelsläp fyllde templet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det år då kung Ussia dog, såg jag Herren sitta på en hög, upphöjd tron, och templet fylldes av hans mantelsläp.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
I det året då kung Ussia dog såg jag Herren sitta på en hög och upphöjd tron. Hans mantelsläp fyllde templet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Året då kung Ussia dog såg jag Herren sitta på en hög och upphöjd tron, och släpet på hans mantel uppfyllde templet.
Swedish (Svenska 1917)
I det år då konung Ussia dog såg jag Herren sitta på en hög och upphöjd tron, och släpet på hans mantel uppfyllde templet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
I det år då kung Ussia dog, såg jag Herren sitta på en hög och upphöjd tron, och släpet på hans mantel uppfyllde templet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Uti det året, då Konung Ussia blef död, såg jag Herran sitta på en hög och härlig stol, och hans klädefåll uppfyllde templet.