Isaiah 60:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Främlingar skall bygga upp dina murar och deras kungar stå till din tjänst. Jag straffade dig i min vrede men visar dig barmhärtighet i min kärlek.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Främlingar ska bygga upp dina murar, och deras kungar ska betjäna dig. För jag slog dig i min vrede, men i min nåd ska jag vara barmhärtig mot dig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Främlingars söner ska bygga upp dina murar, deras kungar ska tjäna dig. För i min vrede slog jag dig, men i min nåd är jag barmhärtig mot dig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Främlingar ska bygga upp dina murar och deras kungar ska betjäna dig, för jag slog dig i min vrede men i min nåd förbarmar jag mig över dig.
Swedish (Svenska 1917)
Och främlingar skola bygga upp dina murar, och deras konungar skola betjäna dig. Ty väl har jag slagit dig i min förtörnelse, men i min nåd förbarmar jag mig nu över dig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Främlingar skall bygga upp dina murar,och deras kungar skall betjäna dig.Ty jag slog dig i min vrede,men i min nåd förbarmar jag mig över dig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Främmande skola bygga dina murar, och deras Konungar skola tjena dig; ty uti mine vrede hafver jag slagit dig, och i mine nåd förbarmar jag mig öfver dig.