Isaiah 60:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du skall dia folkens mjölk, dia kungars bröst. Då skall du inse att jag, Herren, är den som räddar dig, att Jakobs Mäktige befriar dig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du ska dia folkens mjölk och ammas vid kungabröst, och du ska förstå att jag, HERREN, är din räddare och Jakobs mäktige är din befriare.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du ska dia folkens mjölk, du ska dia kungabröst. Du ska förstå att jag är Jahve, din Frälsare och din Återlösare, Jakobs Mäktige.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du ska dia folkens mjölk, kungabröst ska du dia. Då ska du förstå att jag, HERREN, är din frälsare, att Jakobs Mäktige är din återlösare.
Swedish (Svenska 1917)
Och du skall dia folkens mjölk, ja, konungabröst skall du dia; och du skall förnimma, att jag, HERREN, är din frälsare och att den Starke i Jakob är din förlossare.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du skall dia hednafolkens mjölk,ja, kungabröst skall du dia.Då skall du förstå att jag, Herren, är din frälsare,att den Starke i Jakob är din återlösare.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så att du skall suga mjölk af Hedningomen, och Konungabröst skola dig suga gifva; på det du skall förnimma, att jag, Herren, är din Frälsare, och jag, den mägtiga i Jacob, är din förlossare.