Isaiah 60:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Solen skall inte mer vara ditt ljus om dagen och månen inte lysa dig med sitt sken. Nej, Herren skall vara ditt eviga ljus, din Gud skall vara din härlighet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Solen ska inte mer vara ditt ljus om dagen och månen inte lysa över dig med sitt sken. HERREN ska vara ditt eviga ljus, din Gud ska vara din härlighet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Solen ska aldrig mer vara ditt ljus om dagen, månskenet ska inte lysa för dig. Jahve ska vara ditt eviga ljus, din Gud ska vara din härlighet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Solen ska inte mer vara ditt ljus om dagen, månen ska inte lysa dig med sitt sken. HERREN ska vara ditt eviga ljus, din Gud ska vara din härlighet.
Swedish (Svenska 1917)
Solen skall icke mer vara ditt ljus om dagen, och månen skall icke mer lysa dig med sitt sken, utan HERREN skall vara ditt eviga ljus, och din Gud skall vara din härlighet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Solen skall inte mer vara ditt ljus om dagen,månen skall inte mer lysa dig med sitt sken.Herren skall vara ditt eviga ljus,din Gud skall vara din härlighet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Solen skall icke mer skina dig om dagen, och månens sken skall icke mer lysa dig; utan Herren varder ditt eviga ljus, och din Gud skall din pris vara.