Isaiah 61:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Min glädje har jag i Herren, jag jublar över min Gud, ty han har klätt mig i segerns dräkt och skrudat mig i rättfärdighetens mantel, som när brudgummen sätter på sig turbanen och bruden pryder sig med sina smycken.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag gläder mig i HERREN och jublar över min Gud, för han har klätt mig i frälsningens dräkt och svept mig i rättfärdighetens klädnad, som när en brudgum sätter på sig sin högtidsturban och brud pryder sig med sina smycken.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag är överlycklig i Herren, min själ jublar i min Gud! För han har iklätt mig frälsningens dräkt och svept mig i rättfärdighetens mantel, lik en brudgum som sätter på sig turbanen, lik en brud som pryder sig med sina smycken.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag gläder mig stort i HERREN, min själ fröjdar sig i min Gud, för han har klätt mig i frälsningens klädnad och svept in mig i rättfärdighetens mantel, som när brudgummen sätter turbanen på sitt huvud, som när bruden pryder sig med sina smycken.
Swedish (Svenska 1917)
Jag gläder mig storligen i HERREN, och min själ fröjdar sig i min Gud, ty han har iklätt mig frälsningens klädnad och höljt mig i rättfärdighetens mantel, likasom när en brudgum sätter högtidsbindeln på sitt huvud eller likasom när en brud pryder sig med sina smycken.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag gläder mig storligen i Herren,min själ fröjdar sig i min Gud,ty han har klätt mig i frälsningens klädnadoch svept in mig i rättfärdighetens mantel,lik en brudgum med högtidsbindeln på sitt huvud,lik en brud som pryder sig med sina smycken.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag fröjdar mig i Herranom, och min själ är glad i minom Gud; ty han hafver mig utiklädt med salighetenes kläder, och dragit uppå mig rättfärdighetenes kjortel, såsom en brudgumme i sitt prål, såsom en Prest i sin prydning, och såsom en brud hofverar uti sin skrud.