Isaiah 62:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Herren förkunnar över hela jorden: Säg till dotter Sion: Se, din räddare kommer. Sin segerlön har han med sig, de han vunnit går framför honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
HERREN har förkunnat till jordens ände: ”Säg till dotter Sion: ’Se, din frälsning kommer. Se, han har sin segerlön med sig, de som han vunnit går framför honom.’ ”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Lyssna, Herren förkunnar över hela jorden: Säg till dottern Sion: Se, din Frälsare kommer! Han har med sig sin lön, hans förvärv går framför honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Se, HERREN förkunnar till jordens ände: Säg till dottern Sion: Se, din frälsning kommer! Se, han har med sig sin lön, hans segerbyte går framför honom.
Swedish (Svenska 1917)
Hör, HERREN höjer ett rop, och det når till jordens ända: Sägen till dottern Sion: Se, din frälsning kommer. Se, han har med sig sin lön, och hans segerbyte går framför honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Se, Herren förkunnar till jordens ände:Säg till dottern Sion:Se, din frälsning kommer!Se, han har med sig sin lön,hans segerbyte går framför honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Si, Herren låter höra sig allt intill verldenes ända: Säger dottrene Zion: Si, din salighet kommer; si, hans arbete och hans verk skall icke vara utan frukt.