Isaiah 63:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Likt boskap på väg ner i dalen fördes de av Herrens ande. Så ledde du ditt folk och skapade dig ett härligt namn.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Likt boskap som leds ner i dalen, så förde HERRENS Ande dem till vila. Så ledde du ditt folk för att göra dig ett härligt namn.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Som när boskap går ner i dalen gav Herrens Ande dem frid. Så ledde du ditt folk och gjorde dig ett ärorikt namn.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Som när boskap går ner i dalen fördes de av HERRENS Ande till ro. Så ledde du ditt folk och gjorde dig ett härligt namn.
Swedish (Svenska 1917)
Likasom när boskapen går ned i dalen så fördes de av HERRENS Ande till ro. Ja, så ledde du ditt folk och gjorde dig ett härligt namn.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Som när boskap går ner i dalen,fördes de av Herrens Ande till ro.Så ledde du ditt folkför att göra dig ett härligt namn.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Såsom fä, det der nedergår på markene, det Herrans Ande drifver; alltså hafver du ock fört ditt folk, på det du skulle göra dig ett härligit namn.